1. |
||||
2. |
||||
mil gaya woh
jo chura kay
meri ankhon se nindiya
le gaya tha
duur ek gaon hai
wahan thandi chaon hai
behti nadiya hai
jaana hai nadiya k paar
karre mera intezzar
mera bichra yaar
mera bichra yaar
karre mera intezzar
mera bichra yaar
mera bichra yaar
rasta wohi jis pe chalte
saaye wohi dhalte dhalte
dil mein jo kuch tha
wohi honton pe aane lagga
chahta hai woh bhi mujh ko
baadal batane lagga
karre mera intezzar
mera bichra yaar
mera bichra yaar
karre mera intezzar
mera bichra yaar
mera bichra yaar
Translation:
I have found the one
Who stole
The sleep from my eyes
And took it away
Far away there is a village
Where there are cool shadows
There is a flowing stream
I must cross the stream
He waits for me
My separated lover
My separated lover
He waits for me
My separated lover
My separated lover
The same path upon which we walked
The same shadows casting
Whatever was in the heart
Lips were beginning to reveal
He loves me too
The clouds began to tell
He waits for me
My separated lover
My separated lover
He waits for me
My separated lover
My separated lover
|
||||
3. |
Bubuy Bulan
08:52
|
|||
Bubuy bulan, bubuy bulan sangray béntang
Panon poé, panon poé disasaté
Unggal bulan, unggal bulan abdi téang
Unggal poé, unggal poé ogé hadé
Situ Ciburuy, laukna hésé dipancing
Nyérédét haté ningali ngeplak caina
Tuh, itu saha nu ngalangkung unggal énjing
Nyérédét haté ningali ngeplak caina
Translation:
To cook the moon, to cook the moon, to roast the stars
To grill the sun, the sun
Every month, every month I wait
Every day, every day would be good
In Lake Ciburuy, the fish are hard to catch
My heart trembles, to see its clear water
And who is that, who walks by every morning
My heart trembles, to see the glance of her eyes
|
||||
4. |
I Itch
05:18
|
|||
I itch
I tickle
I ache
And I burn/turn
Fly swarms are trapped in my body
Buzzing and bossing around
Fearful and angry and panicking
Imprisoned, by flesh and veins bound
I itch
I tickle
I ache
And I burn/turn
Like wobbling teeth I must touch it
Scratch it with long fingernails
But my skin is too thick to dissect through
And my insides too precious and frail
I itch
I tickle
I ache
And I burn/turn
You may ask me what good does the itch do?
If it nags you why keep it inside?
It fills me with passion and energy
To think, to create and to fight
I itch
I tickle
I ache
And I burn/turn
|
||||
5. |
Dolcenera
05:49
|
|||
Amìala ch’â l’arìa amìa cum’â l’é cum’â l’é
amiala cum’â l’aria ch’â l’è lê ch’â l’è lê
amiala cum’â l’aria amìa amia cum’â l’è
amiala ch’â l’arìa amia ch’â l’è lê ch’â l’è lê
Nera che porta via che porta via la via
Nera che non si vedeva da una vita intera così dolcenera nera
Nera che picchia forte che butta giù le porte
Nu l’è l’aegua ch’à fá baggiá imbaggiâ imbaggiâ
Nera di malasorte che ammazza e passa oltre
Nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c’è luna luna
Nera di falde amare che passano le bare âtru da stramûâ
â nu n’á â nu n’á
Ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
ché è venuta per me, è arrivata da un’ora
e l’amore ha l’amore come solo argomento
e il tumulto del cielo ha sbagliato momento
Acqua che non si aspetta altro che benedetta
Acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale sale
Acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte
nu l’è l’aaegua de ’na rammâ
’n calabà ’n calabà
Ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
e il lenzuolo si gonfia sul cavo dell’onda
e la lotta si fa scivolosa e profonda
amiala cum’â l’aria amìa cum’â l’è cum’â l’è
amiala cum’â l’aria amia ch’â l’è lê ch’â l’è lê
Acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti
Acqua per fotografie per cercare i complici da maledire
Acqua che stringe i fianchi tonnara di passanti
âtru da camallâ
â nu n’à â nu n’à
Oltre il muro dei vetri si risveglia la vita
che si prende per mano a battaglia finita
come fa questo amore che dall’ansia di perdersi
ha avuto in un giorno la certezza di aversi
acqua che ha fatto sera che adesso si ritira
bassa sfila tra la gente come un innocente che non c’entra niente
fredda come un dolore Dolcenera senza cuore
atru de rebellâ
â nu n’à â nu n’à
e la moglie di Anselmo sente l’acqua che scende
dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle
nel suo tram scollegato da ogni distanza
nel bel mezzo del tempo che adesso le Avanza
così fu quell’amore dal mancato finale
così splendido e vero da potervi ingannare
Amìala ch’â l’arìa amìa cum’â l’é cum’â l’é
amiala cum’â l’aria ch’â l’è lê ch’â l’è lê
amiala cum’â l’aria amìa amia cum’â l’è
amiala ch’â l’arìa amia ch’â l’è lê ch’â l’è lê
Translation:
Look at it, she’s coming, look how she is, how she is
Look at how it’s coming, look that it’s her, that it’s her
Look at how it’s coming, look, look how she is
Look at it, she’s coming, it’s her, it’s her
Such black that it sweeps away, it sweeps away the
street
Such black that it was not seen for a lifetime so sweet black
Such black that it beats strong, it breaks down the
doors
It’s not water that makes yawn
close doors and windows! Close doors and windows!
Black of misfortune, that kills and passes by
Black like bad luck that makes its den
where there’s no moon
Black of bitter aquifers, cause coffins pass
More to move
She doesn’t have, she doesn’t have
But the wife of Anselmo doesn’t have to know
Cause she came for me, she has been here since one hour
And love has love as only topic
And the tumult of sky picked the wrong moment
Water that one doesn’t expect any way but blessed
Water that brings bad luck, it climbs the stairs, it climbs without salt
Water that breaks the mountain, that sinks land and bridge
it’s not the water of a bunch of rain
it’s a great mess, a great mess
But the wife of Anselmo is dreaming of the sea
When it congests the gorges, it retreats and rise up again
And the sheet inflates over the hollow of the wave
And the fight becomes slippery and deep
Look at it, she’s coming, look how she is, how she is
Look at how it’s coming, look that it’s her, that it’s her
Water of thick pins from sky and ceilings
Water for photographs, to look for accomplices to curse
Water that clutches the flanks, deadly fishing net for passers-by
More to carry on her shoulders
She doesn’t have, she doesn’t have
Beyond the wall of glasses, life awakes
That joins hands with herself once battle is over
Just like does this love, that from the anxiety of losing
It found in a day the certainty of possessing
Water that waited for dark, that now retreats
Low it parades past among people like an innocent that has nothing to do with all that
Cold like a pain, heartless Sweetblack
More to drag
She doesn’t have, she doesn’t have
And the wife of Anselmo feels water that climbs down
From stuck clothes, from each chill of skin
In her tram unconnected from any distance
In the middle of the time, that now she has in excess
Such was that love with a missed end
So splendid and true as to could mislead you
Look at it, she’s coming, look how she is, how she is
Look at how it’s coming, look that it’s her, that it’s her
Look at how it’s coming, look, look how she is
Look at it, she’s coming, it’s her, it’s her
|
||||
6. |
||||
Idir ann is idir as
Idir thuaidh is idir theas
Idir thiar is idir thoir
Idir am is idir áit
Casann sí dhom
Amhrán na farraige
Suaimhneach nó ciúin
Ag cuardú go damanta
Mo ghrá
Idir gaoth is idir tonn
Idir tuilleadh is idir gann
Casann sí dhom
Amhrán na Farraige
Suaimhneach nó ciúin
Ag cuardú go damanta
Idir cósta, idir cléibh
Idir mé is idir mé féin
Tá mé i dtiúin
Translation:
Between the here, between the now
Between the north, between the south
Between the west, between the east
Between the time, between the place
From the shell
A song of the sea
Neither quiet nor calm
Searching for love again
My love
Between the winds, between the waves
Between the sands, between the shore
From the shell
A song of the sea
Neither quiet nor calm
Searching for love again
Between the stones, between the storm
Between belief, between the sea
I am in tune
|
||||
7. |
So Far
06:02
|
|||
Mafli’a veme’ayeret khayai bekhol et
Manshima et nishmati
Mashmia et hagigai
Yesh bi ahava bli dai
Yesh bi ahava bli dai
Yamim keleilot rak rotza lo lihyot
lamatana, hamatana hamutneit be’ahava
neshama khashukha
ten li otkha velo rak im
ten ahava bli tenim bli tna’im
So far, you see the sky
You cry, you don’t know why
It’s joy, it’s happiness
the rainbow makes you feel high
So far, you see the sky
Ulai elbash glima zoheret
agdil akevai arkhiv meimadai
Gam ze lo yashmia oti vadai
ve’im ekpotz lagova me’ever la’ofek
ulai gam ze lo yaziz lahem et hadofek
ma od e’ese kedei la’alot
haderekh sheli, la’avod, la’avod
le’abed le’ibud
kol shebikashti latet halakh le’ibud
ha’im etrasek ve’etpazer le’anakhot
o kakh bayekum mamshikh lihyot
vederekh aruka metisha u’ksuma
vele’an?
Eineni mekabelet ota
Ulai khashavti ktzat yoter midai
Alai la’asot darki
shakhakhti kim’a
ani stam stam
mehalekhet al pnei ha’adama
lo khazaka be’otzma
mitbazbezet al od cafe baboker
o lalekhet leseret
habrikha meahava atzmit goralit
kol sheavakesh lekabel hitpazer ba’avir
hamevi lo mevi laneshama
ze
So far, you see the sky
You cry, you don’t know why
It’s joy, it’s happiness
the rainbow makes you feel high
So far, you see the sky
Maflia veme’ayeret khayai bekhol et
manshima et nishmati
mashmi’a et hagigai
Yesh bi ahava bli dai
Yesh bi ahava bli dai
Yamim keleilot rak rotza lihyot
lamatana, hamatana hamutneit be’ahava
neshama khashukha
ten li otkha velo rak im
ten ahava bli tenim bli tnaim
Translation
Wondering and illustrating my life in every moment
Respirating my soul
Sounding my thoughts
I have love without end
I have love without end
Days as nights just don’t want to be
to the gift, the gift conditioned on love
dark soul
give me yourself and not only if
give me love without gives without condition
So far, you see the sky
You cry, you don’t know why
It’s joy, it’s happiness
the rainbow makes you feel high
So far, you see the sky
Maybe I’ll wear a shining robe
enlarge my tracks expand my dimensions
That too probably won’t voice me
And if I’ll jump high above the horizon
maybe even that won’t budge their heartbeat
what else will I do to go up
my way, to work, to work
to lose for loss
everything I asked to give has gotten lost
will I shatter and scatter to sighs
or that’s how the universe continues to be
and a long way exhausting and magical
and to where?
I’m not accepting her
maybe I thought a bit too much
I must make my way
I forgot a little bit
I’m just, just
walking on the surface of the Earth
Not strong in power
Wasting on another coffee in the morning
Or to go to a movie
The escape from fateful, self love
Everything I’ll ask to recieve scattered in the air
the bringer isn’t bringing to the soul
It’s
So far, you see the sky
You cry, you don’t know why
It’s joy, it’s happiness
the rainbow makes you feel high
So far, you see the sky
Wondering and illustrating my life in every moment
Respirating my soul
Sounding my thoughts
I have love without end
I have love without end
Days as nights just want to be
to the gift, the gift conditioned on love
dark soul
give me yourself and not only if
give me love without gives without condition
|
Dudley World Music Ensemble Cambridge, Massachusetts
The World Music Ensemble (WME) at Dudley House is a collective of musicians committed to exploring music beyond the Euro- American tradition through (re)arranging, composing, and performing music and sound that draw on various national, regional, and local musical cultures. ... more
Contact Dudley World Music Ensemble
Streaming and Download help
If you like Dudley World Music Ensemble, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp